Ας είναι όλα τα όντα χαρούμενα και ευτυχισμένα 
 "Μπορεί όλοι οι κόσμοι να είναι ευτυχισμένοι"
"Μπορεί όλα τα όντα να απολαμβάνουν την ευτυχία". 

Η λέξη "Lokah" (लोकः) στα Σανσκριτικά σημαίνει "κόσμος" ή "κοινότητα". Συχνά, σε συνδυασμό με τη φράση "Lokah Samastah Sukhino Bhavantu", χρησιμοποιείται για να εκφράσει την ευχή για την ευτυχία όλων των οντοτήτων ή των ανθρώπων σε όλο τον κόσμο.

Η λέξη "Samastah" (समस्तः) στα Σανσκριτικά σημαίνει "όλα" ή "πλήρης". Όταν συνδυάζεται με τη φράση "Lokah Samastah Sukhino Bhavantu", η ερμηνεία είναι παρόμοια με την ευχή για την ευτυχία και την ευημερία όλων ή όλων των οντοτήτων.

Η λέξη "Sukhino" (सुखिनः) προέρχεται από τα Σανσκριτικά και σημαίνει "ευτυχισμένος" ή "απολαμβάνοντας ευημερία". 

Η λέξη "Bhavantu" (भवन्तु) είναι σε μορφή ρήματος στα Σανσκριτικά και σημαίνει "να είναι" ή "ας είναι". Στη φράση "Lokah Samastah Sukhino Bhavantu",

Η λέξη Bhavantu χρησιμοποιείται για να εκφράσει την ευχή ή το πόθο για κάτι. Συνολικά, η φράση μεταφράζεται ως "Μπορεί όλοι οι κόσμοι να είναι ευτυχισμένοι" ή "Μπορεί όλα τα όντα να απολαμβάνουν την ευτυχία". 

surya namaskar


soundcloud
Sun salutation mandra

https://soundcloud.com/user-274316177/surya-namaskar-from-yogi-kai-traci

25' διαλογισμός

Antar Mouna 43’

Santih Mantra
προστασία, θρέψη, ενέργεια κατά τις εργασίες μας 
(ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ)

Om Saha nA-vavatu

Saha Nau Bhunaktu
 Saha vIryam KaravAavahai 
Tejasvi na vadhi tamastu
 mAvi dviShA vahai

Om Saha nA-vavatu
Ας είμαστε μαζί προστατευμένοι,
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ 

Saha Nau Bhunaktu
Ας έχουμε μαζί θρέψη (nourished)
ΣΥΛΛΟΓΙΚΗ ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗ)

Saha vIryam KaravAavahai
Ας δημιουργήσουμε μαζί (συλλογική) ενέργεια
ΣΥΛΛΟΓΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 

Tejasvi na vadhi tamastu
Ας είναι φωτεινό και υπέροχο το αποτέλεσμα της εργασίας μας

(Να είναι εποικοδομητική η μελέτη μας)
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 

mA vidviShA vahai
Να μην υπάρχει σύγκρουση μεταξύ μας
ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ  

Om Shanti Shanti Shanti
(ειρήνη σε εμένα, στη φύση, στις θείες δυνάμεις
ΕΙΡΗΝΗ
ΜΕΣΑ ΜΑΣ,
ΣΤΗ ΦΥΣΗ,
ΣΤΙΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΤΟΥ ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ

———————— 

ας είμαστε προστατευμένοι, ενεργοποιώντας συλλογικά την πνευματική ενέργεια μέσα από την αγάπη μεταξύ μας και την επαφή μας με το Θείο.  
Ας ενεργοποιήσουμε ειρήνη μέσα μας, στο φυσικό πεδίο και σε όλες τις διαστάσεις. 


ανώτερος Θεός / μαζί / και οι δυο / να είμαστε προστατευμένοι 

μαζί / όλοι / τροφή (πνευματική) / ενέργεια

μαζί / ενέργεια / εργαζόμαστε & ενεργοποιούμε 

έχοντας πολύ ενέργεια / μαζί / πνευματική εργασία / ανώτερου επιπέδου / γένοιτο 

να μην υπάρχει / εχθρότητα (μεταξύ μας) 

ειρήνη (μέσα μου) - ειρήνη (στη φύση) - ειρήνη (στις θειες δυνάμεις) 


ανώτερος Θεός / μαζί / και οι δυο / να είμαστε προστατευμένοι  

μαζί / όλοι / τροφή (πνευματική) / ενέργεια 

μαζί / ενέργεια / εργαζόμαστε & ενεργοποιούμε  

έχοντας πολύ ενέργεια / μαζί / πνευματική εργασία / ανώτερου επιπέδου / γένοιτο  

να μην υπάρχει / εχθρότητα (μεταξύ μας)  

ειρήνη (μέσα μου) - ειρήνη (στη φύση) - ειρήνη (στις θειες δυνάμεις)


ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ (Κ)

Ανώτατε Θεέ,

Παρακαλώ, έλα να μας αγκαλιάσεις με την παρουσία Σου, ώστε να είμαστε προστατευμένοι στην αγάπη Σου.

Μαζί, εδώ, ας δεχόμαστε την πνευματική τροφή και ενέργεια που μας προσφέρεις.

Μαζί, ας εργαζόμαστε με ζήλο, ενεργοποιώντας τις θεϊκές δυνάμεις μέσα μας.

Με την άφθονη ενέργειά Σου, ας αναλάβουμε το έργο Σου, ανεβαίνοντας στα πνευματικά επίπεδα.

Ας διαλυθεί οποισδηποοτε σπόρος εχθρότητας ανάμεσά μας, και ας βασιλεύει η ειρήνη στην καρδιά μας, στη φύση και στις θείες δυνάμεις.

Αμήν.


Maha Mrityunjaya Mantra
Μάχα Μρίτιου Τζέγια Μάντρα
προστασία από ασθένεια και απώλεια, απελευθέρωση από θάνατο

Om trayambakam yajamahe

Sugandhim pushtivardhanam

Urvaarukamiva bandhanaat

Mrityormuksheeya maamritaat


Maha Mrityunjaya Mantra
μεγάλη προσευχή για την κατατροπή του θανάτου.
(στο  Θεό Σίβα)

(προστασία και την αφαίρεση της αρρώστιας)
(Προστασία από θάνατο και απώλεια)
(Θετική ενέργεια, προστασία από αρνητικές δυνάμεις)(Σωματική και πνευματική ευεξία)

Σε αυτό το μαντρα, η προσευχή εκφράζει την ελπίδα ότι,
- όπως ο ώριμος καρπός που πέφτει μόνος του από το δέντρο (Urvarukamiva),
- ο Απόλυτος θα λύσει τους δεσμούς ή τις συνδέσεις (Bandhanan) του θανάτου,
- αφήνοντας τον ασκούμενο ελεύθερο από τον κύκλο των γεννήσεων και των θανάτων (Mukshiya),
- παρέχοντας του αθανασία ή αέναη ζωή (Maamritat).

trayambakam - τριαντάφυλλο (Σίβα)

yajamahe - προσφορά, προσφέρω, θυσιάζω
Sugandhim - εσύ που αποπνέεις ευωδία 
pushtivardhanam - θρέψη, την ανάπτυξη και ευημερία
Urvaarukamiva - όπως πέφτει ο ώριμος καρπός του δέντρου
bandhanaat - από το δεσμό 
Mrityormuksheeya - να απελευθερωθώ από το θάνατο 
maamritaat - με αθανασία / με αέναη ζωή 

Gayatri Mantra
καθοδήγηση θείου πνεύματος, σοφία, διάκριση

Om Bhur Bhuvah Swaha

Tat Saviturvarenyam

Bhargo Devasya Dhimahi

Dhiyo Yo Nah Prachodayat

1. Om (ॐ): Το Αόμ είναι ένα ιερό και πνευματικό σύμβολο, θεωρείται η πηγή όλων των ήχων στο σύμπαν.

2. Bhur Bhuvah Swaha (भूर्भुवः स्वः): Αυτές οι λέξεις απευθύνονται στον Θεό και ζητούν δύναμη, διόρθωση και ευλογία για τον ανθρώπινο βίο.
 3. Tat Saviturvarenyam (तत्सवितुर्वरेण्यं): Εδώ η προσευχή απευθύνεται στον Savitar, τον Θεό του ηλίου, που συμβολίζει το πνεύμα του Θεού.
 4. Bhargo Devasya Dhimahi (भर्गो देवस्य धीमहि): Αυτό μεταφράζεται ως "Δοξάζουμε το φως του Θεού" και υπογραμμίζει τη λάμψη και την ενέργεια του Θεού.
5. Dhiyo Yo Nah Prachodayat (धियो यो नः प्रचोदयात): Αυτό τελειώνει με την προσευχή για τον Θεό να καθοδηγήσει τη σοφία και την κατανόηση προς τη σωστή κατεύθυνση.

32 names of Durga
συμπαράσταση και προστασία στις δοκιμασίες

DURGÄDVÄTRINSHANNÄMAMÄLÄ

  1. 1. Om DUR-gaa - δυσκολοπρόσιτη
  2. 2. dur-gaar-ti-sha-MA-ni - ήρεμη και στις δυσκολίες
  3. 3. dur-gaa-pad-vi-ni-vaa-RI-nee - διαλύει τις δύσκολες στιγμές
  1. 4. dur-ga-mach-chhe-DI-nee - αόρατη
  2. 5. dur-ga-saa-DHI-nee - ολοκληρωμένη, τέλεια
  3. 6. dur-ga-naa-SHI-nee - καταστρέφεις δαίμονες
  1. 7. dur-ga-TOD-dhaa-RI-nee - δημιουργείς το σύμπαν
  2. 8. dur-ga-ni-HAN-tree - καταστροφέας
  3. 9. dur-ga-maa-PA-haa - που καταστρέφεις
  1. 10. dur-ga-ma-gyaa-NA-daa - είσαι γνώστης
  2. 11. dur-ga dai-tya-LO-KA-da-vaa-NA-laa - καίει τους δαίμονες
  1. 12. dur-ga-MAA - η μητέρα
  2. 13. dur.ga-MAA-LO-kaa - full of splendour
  3. 14. dur-ga-maat-MA-sva-roo-PI-nee - το ίδιο το πνεύμα
  1. 15. dur-ga-maar-ga-PRA-daa - γνώστη του πνευματικού δρόμου
  2. 16. dur-ga-ma-VI-dyaa - η ίδια η γνώση
  3. 17. dur-ga-maa-SHRI—taa - καταφύγιο
  1. 18. DUR-GA-MA-GYAA-NA-sam-sthaa-naa - η απόλυτη γνώση
  2. 19. dur-ga-ma-dhyaa-na-BHAA-si-nee - φως του διαλογισμού
  1. 20. dur-ga-mo-haa - deluder του μυαλού
  2. 21. dur-ga-MA-gaa - δυσκολοπρόσιτη
  3. 22. dur-ga-maar-THA-sva-roo-PI-nee - αφθονία και ουσία
  1. 23. dur-ga-maa SU-ra-sam-HAN-tree - καταστροφέας δαιμόνων
  2. 24. dur-ga-maa-YU-dha-dhaa-RI-nee -με παντοδύναμα όπλα
  1. 25. DUR-ga-MAAN-gee - παντοδύναμα χέρια-πόδια
  2. 26. dur-ga-MA-taa - απρόσιτη
  3. 27. dur-gam-yaa - απροσέγγιστη
  4. 28. DUR-ga-me-SHVA-ree - ιερός νομοθέτης
  1. 29. DUR-ga-BHEE-MAA - formidable
  2. 30. dur-ga-bhaa-maa - θυμωμένη
  3. 31. dur-ga-bhaa - λαμπερή
  4. 32. DUR-ga-daa-RI-nee - διαλύει το πέπλο της άγνοιας